• Kátia Boroni

Entrevista Wagner Ávila

Atualizado: há 3 dias



O polémico Wagner Ávila, odiado por uns e amado por muitos. Suas corujas encantam por onde ele vai e ele sempre enfatiza a importância de se ter um animal legalizado e de cuidar bem deles. Obrigada pela entrevista!

The controversial Wagner Ávila, hated by some and loved by many. His owls delight wherever he goes and he always emphasizes the importance of having a legalized animal and taking good care of them. Thanks for the interview!

El polémico Wagner Ávila, odiado por unos y amado por muchos. Sus búhos deleitan donde quiera que vaya y él siempre destaca la importancia de tener animales legalizados y de cuidar bien de ellos. ¡Gracias por esta entrevista!

Obrigado pela oportunidade! E sobre ser polêmico... faz parte do meu temperamento ser um provocador. Vejo as pessoas seguindo idéias equivocadas, pessoas erradas, atitudes impensadas, num estilo de vida insustentável. Estudo, trabalho e reflito muito. Então, quando saio pra vida, saio com força e muita gente não gosta, mas como muita gente gosta. Eu chego a conclusão de que os motivos que levam pessoas a me odiarem são os mesmos motivos que levam muitas pessoas a me amarem e me aguentarem por muitas décadas! Então, sou eu mesmo e pronto.

Thanks for the opportunity! And about being controversial, it´s part of my temperament being a provocateur. I see people following misconceptions, wrong people, and thoughtless attitudes, in an unsustainable lifestyle. I study, work and reflect a lot. So when I go on with my life I do it with strength and a lot of people don´t like it, but as many people like it. I conclude that the reasons why people hate me are the same reasons that make many people love me and support me for many decades! So I be myself and that´s it.

¡Gracias por la oportunidad! Y de ser controversial, es parte de mi temperamento ser un matón. Yo veo a la gente siguiendo conceptos erróneos, gente equivocada, actitudes irreflexivas, un estilo de vida insostenible. Yo estudio, trabajo y reflexiono mucho. Así que cuando vivo mi vida, la vivo con fuerza y eso no le gusta a mucha gente. Pero yo llego a la conclusión de que las razones por las que mucha gente me odia son las mismas razones que llevan a muchas personas a amárenme y que me apoyen durante muchas décadas! Así que yo soy yo mismo y así es.


O encantador de animais

* The animal whisperer *

* El señor de los animales *

1. Conte nos um pouco sobre sua formação e campo de trabalho.

Tell us a little about yourself and your work field

Cuéntanos un poco acerca de sus estudios y campo de trabajo.


Eu estudei zootecnia, mas sempre fui, desde muito jovem, treinador de animais. Sempre ensinei truques aos meus cães, desde criança, mesmo sem ter acesso a nenhuma técnica; fazia tudo só no instinto de quem sempre acreditou que podia se comunicar com os animais.

I studied zootechnics but I was always, since I was very young, an animal trainer. I have always taught tricks to my dogs as a child, even without having access to any technique; It was all just instinct who always believed he could communicate with animals.

Yo Estudié zootecnia, pero siempre he sido, desde muy joven entrenador de animales. Siempre enseñé trucos a mis perros cuando era un niño, incluso sin tener acceso a cualquier técnica; Todo era simplemente el instinto de quién siempre creyó que podría comunicarse con los animales.

2. Quando surgiu o amor pelas aves de rapina?

When did your love for birds of prey start?

¿Cuándo surgió el amor por las aves de presa?


Eu aprendi muito sobre os animais lendo nas enciclopédias, e também na televisão, já que meus programas prediletos eram sobre o mundo animal. Então desde muito cedo eu já sabia dados como: “o elefante é o maior animal terrestre, o guepardo (Acinonyx jubatus) é o mamífero mais rápido, o falcão peregrino é a ave mais rápida...”. daí a ideia de ter uma ave caçadora já me encantava.

I learned a lot about animals reading in encyclopedias and also on TV, as my favorite programs were related to the Animal World. So very early on, I knew information such as ... "the elephant is the largest land animal, the cheetah is the fastest mammal, the peregrine falcon is the fastest bird ... ". Hence the idea of having a hunting bird has enchanted me.

Aprendí mucho acerca de los animales leyendo enciclopedias y también en la televisión, ya que mis programas favoritos se relacionaban con el mundo de los Animales. Así que muy pronto ya sabía de datos como ... "el elefante es el animal terrestre más grande, el guepardo es el mamífero más rápido, el halcón peregrino es el ave más rápido ... ". De ahí la idea de tener un pájaro cazador ya me encantaba.

3. Como é o seu trabalho no Animal Legal?

How is your work in your agency called Animal Legal?

Como es tu trabajo en tu agencia llamada Animal Legal?

Sou fotografo e treinador de animais, junto com minha esposa. Além de treinarmos animais e fotografarmos para revistas e material publicitário, ministramos cursos e palestras relacionadas a animais, fotografia, adestramento e meio ambiente.

I am a photographer and animal trainer, along with my wife. Besides training animals and photographing them for magazines and for advertisement campaigns, we minister courses and lectures related to animals, photography, training and environment.

Soy un fotógrafo y entrenador de animales, junto con mi esposa. Además de entrenamos animales y los fotografiar para revistas y material publicitario, ministramos cursos y conferencias relacionadas con los animales, la fotografía, el adiestramiento y el medio ambiente.


4. Quais animais você utiliza no seu trabalho?

Which animals do you use in your work?

¿Cuáles animales usas en tu trabajo?

Cães, gatos, corujas, galinhas, cavalos, porcos, roedores... o que pintar.

Dogs, cats, owls, chickens, horses, pigs, rodents ... whatever it comes across.

Perros, gatos, búhos, gallinas, caballos, cerdos, roedores... lo que se plantea.

5. Porque as corujas e não outra ave de rapina?

Why owls and no other birds of prey?

¿Porque los búhos y no las otras aves de presa?

Em 2003, quando fiz meu primeiro curso de falcoaria, eu tinha o sonho e a intenção de ter uma águia!!! Saí do curso mais realista, pensando em ter um gavião-asa-de-telha (Parabuteo unicintus). Em 2006, fui fazer o mesmo curso e saí de lá pensando que, talvez, uma coruja seria mais a minha cara, mas ainda não era a minha vez de ter uma ave de rapina.

Em 2013, fui chamado para dirigir o Depto. De Marketing da Associação Cão Guia de Cego, de São Paulo. Na época, haviam ganhado um espaço, na Feira Pet Show, e não sabiam o que fazer. Na mesma época, eu estava auxiliando um amigo, nos treinos de sua Bubo virginianus e resolvemos usar a ave, neste evento. Montamos um estúdio fotográfico onde as pessoas faziam uma doação para a Associação, em troca de uma foto com o Athos. Daí em diante, meu foco se voltou às corujas. As corujas são mais tranquilas, de manejo mais fácil e sem àquela ligação com a caça, que é o cerne da falcoaria.


In 2003 I took my first falconry course I had the dream and the intention of having an eagle !!! I left it more realistic, thinking about having a Harris's Hawk (Parabuteo unicintus). In 2006, I took the same course and got out of there thinking that maybe an owl would be a better choice for me, but it wasn´t my turn to have a bird of prey yet.

In 2013 I was invited to head the Marketing Department of the association of Guide Dogs. At that time they had won a place in the Fair Pet Show, and they didn´t know what to do. At the same time I was helping a friend in the training of his great horned owl (Bubo virginianus) and I decided to use his bird in this event. We set up a photographic studio where people made a donation to the Association in exchange of a picture with Athos. Since then my focus turned to owls. Owls are quieter, easier to handle and not so connected to hunting, which is the heart of falconry.

En 2003, cuando hice mi primer curso de cetrería, tenía el sueño y la intención de tener un águila!!! Salí del curso más realista, pensando en tener una agüilla de Harris (Parabuteo unicintus). En 2006, yo hice el mismo curso y salí de allí pensando que tal vez un búho sería mejor para mí, pero todavía no era el momento de tener mi ave de presa.


En 2013, fui llamado para dirigir el Departamento de Marketing de la Asociación de perro guía. En ese momento ellos habían ganado un lugar en la Feria de Pet Show, y no sabían qué hacer. Al mismo tiempo, yo estaba ayudando a un amigo en el entrenamiento de su búho americano (bubo virginianus) y decidí usar el ave en este evento. Creamos un estudio fotográfico donde la gente hacía una donación a la Asociación a cambio de una foto con Athos. A partir de entonces, mi enfoque se dirigió a los búhos. Los búhos son más silenciosos, de más fácil manejo y no hay esa conexión con la caza tan fuerte, que es el corazón de la cetrería.

6. Qual é a melhor espécie de coruja para projetos de educação ambiental?

Which is the best owl specie for environmental educational projects?

Cuál es la mejor espécie de búho para proyectos de educación ambiental?

Para educação ambiental, qualquer coruja serve, pois elas estão ligadas à sabedoria, e a sabedoria está ligada à sobrevivência, que está ligada à preservação. O importante é ter uma ave bem adaptada ao trabalho que se deseja realizar. Quando trabalho com adultos, sou mais rígido e procuro não liberar o pessoal para passar a mão, na ave. Mas, quando são crianças, sinto que o toque é muito eficiente, na edificação da EMPATIA, que é o segredo da educação ambiental cujo objetivo é a preservação.

For environmental education you can use any owl specie because they are linked to wisdom, and wisdom is linked to survival, which is connected to preservation. The important thing is to have a bird well suited to the work you want to accomplish. When I work with adults, I am more rigid and try not to let people to pet the bird. But when I work with children, I feel that touching is very efficient in building EMPATHY, which is the secret of environmental education, which aims the preservation.

Para la educación ambiental, cualquier búho sirve, porque están vinculados a la sabiduría. La sabiduría está vinculada a la supervivencia, que está conectada a la conservación. Lo importante es tener un pájaro muy adecuado para el trabajo que se desea lograr. Cuando trabajo con adultos soy más rígido y no dejo que las personas toquen el ave. Pero cuando trabajo con niños, yo creo que el tacto es muy eficiente en la construcción de la EMPATÍA, que es el secreto de la educación ambiental cuyo objetivo es preservar.


7. Você se considera um falcoeiro?

Do you consider yourself a falconer?

¿Tú te consideras un cetrero?

Nunca fui falcoeiro e acredito que nunca serei. Eu apenas utilizo técnicas de falcoaria para treinar minhas corujas.

I´ve never been a falconer and I believe I will never be one. I only use falconry technics to train my owls.

Yo nunca fue un cetrero y creo que nunca seré uno. Yo solamente utilizo las técnicas de cetrería para entrenar mis aves.

8. Atualmente como você avalia a falcoaria brasileira?

How do you evaluate Brazilian falconry these days?

¿Cómo valoras la cetrería brasileña hoy en día?


Entendo que a falcoaria pode ser uma das frentes da preservação da nossa biodiversidade. E este é um ponto que muita gente boa não consegue entender facilmente. A falcoaria é como qualquer outra atividade que se desenvolve através da parceria do homem com uma outra espécie. Esta parceria desenvolve a empatia que nos instiga a saber mais e, por consequência, preservar mais. E ao preservar mais as nossas aves de rapina, preservamos mais o seu habitat e todos os seres que vivem nele. Ou seja, a ave de rapina passa a ser o animal bandeira na luta da preservação de um determinado ecossistema.

I understand that falconry can be one of the fronts of preserving our biodiversity. And this is a point that many good people can´t easily understand. Falconry is like any other activity that develops through man's partnership with other species. This partnership develops empathy that urges us to know more and, therefore, preserve more. And the more we preserve our birds of prey, the more we preserve their habitat and all animals living in it. In other words, the bird of prey becomes a symbol in the struggle to preserve a particular ecosystem.

Entiendo que la cetrería puede ser uno de los frentes de la preservación de nuestra biodiversidad. Y este es un punto que muchas personas buenas no consiguen entender fácilmente. La cetrería es como cualquier otra actividad que se desarrolla mediante la asociación del hombre con otra especie. Esta asociación desarrolla empatía que nos impulsa a saber más y, por lo tanto, preservar más. Y, cuanto más preservamos nuestras aves rapaces, más nosotros preservamos su hábitat y todos los seres que viven en él. Es decir, el ave de presa se convierte en el estandarte de los animales en la lucha por la preservación de un determinado ecosistema.

9. Quais os maiores obstáculos para o crescimento da falcoaria no Brasil?

What are the biggest obstacles to the growth of falconry in Brazil?

¿Cuáles son los mayores obstáculos para el crecimiento de la cetrería en Brasil?


O Brasil vive tempos muito difíceis! As leis são inadequadas, caducas, ineficientes e até perversas. Não se pode fazer nada, vivemos nos tempos da proibição. Parece que o estado proíbe para poder PROPINAR. Sabe como é? Proíbe e depois arruma “jeitinhos”. Neste panorama, nada vai bem. Não se pode criar, não se pode caçar e não se pode preservar. Rezo para uma mudança da legislação florestal e de manejo de fauna, para que as atividades relacionadas possam se desenvolver e elevar o Brasil a um nível internacional aceitável. Hoje, é mais fácil comprar uma ave brasileira, na Europa e na Ásia, do que aqui!!!!!

Brazil is going through very difficult times! The laws are inadequate, outdated, inefficient and even perverse. You can´t do anything, we live in times of prohibition. It seems that the state prohibits just to receive bribes, you know, it prohibits and then finds other ways to work something out. In this panorama, nothing works well, you can´t breed, you can´t hunt, and you can´t preserve. I pray for a change of forestry legislation and wildlife management, so that related activities can develop and raise Brazil to an internationally acceptable level. Today, it is easier to buy a Brazilian bird in Europe and Asia, than here !!!!!

Brasil está pasando por momentos muy difíciles! Las leyes son inadecuadas, obsoletas, ineficientes e incluso perversas. No se puede hacer nada, vivimos en tiempos de prohibición. Parece que el Estado prohíbe solamente para poder pedir soborno. ¿Sabes? Prohíbe y luego consigue "soluciones". En este contexto, nada va bien. No puede reproducir, no se puede cazar, no se puede preservar. Rezo por un cambio de la legislación forestal y manejo de vida silvestre, de manera que las actividades relacionadas a eso puedan ser desarrolladas y así se pueda elevar Brasil a un nivel internacional aceptable. Hoy en día, es más fácil comprar un ave brasileña en Europa y Asia, que aquí !!!!!

10. Você é a favor de uma legislação de falcoaria no Brasil?

Are you in favor of a falconry law in Brazil?

¿Está usted a favor de una ley de cetrería en Brasil?

Sou a favor de liberar tudo. Regulamentar, capitalizar, fiscalizar, desenvolver e prosperar.

I am in favor of releasing all. Regulate, capitalize, supervise, develop and thrive.

Yo estoy a favor de la liberación de todo. Regular, capitalizar, supervisar, desarrollar y prosperar.

11. Como você vê a questão da legalização da caça?

How do you see the issue of hunting legalization?

¿Cómo ves el tema de la legalización de la caza?


Em todo o mundo, onde a caça é regulamentada, o meio ambiente é melhor cuidado. Precisamos abandonar, urgente, a idéia de que somos “veganos”. Esta idéia não se sustenta. Sou a favor de caçar javalis, pombas e qualquer espécie que necessite controle.

Worldwide, where hunting is regulated, people take better care of the environment. We urgently need to abandon the idea that we are "vegan". This idea doesn´t hold itself. I am in favor of hunting wild boars, doves and any other species needing control.

A nivel mundial, dónde se permite la caza, las personas cuidan mejor del medio ambiente. Tenemos que abandonar urgente la idea de que somos "veganos", esta idea no se sostiene. Yo estoy a favor de la caza de jabalíes, palomas y cualquier otra especie que necesita de control.

12. Quais são os seus projetos futuros?

What are your future projects?

¿Cuáles son tus próximos proyectos?

Alguns projetos a gente só conta depois que ficam prontos, mas tem um que dá pra contar... Queremos terminar de montar nosso estúdio de fotografia e adestramento de animais, para podermos servir melhor nossos clientes e nossos animais!

Some projects we can only talk about after they are ready, but there is one that we can tell you: We want to finish assembling our photo studio and animal training, in order to better serve our customers and our animals!

Algunos proyectos sólo se cuentan después que están listos, pero hay uno que podemos contaros: Queremos terminar el montaje de nuestro estudio de foto y de entrenamiento animal, ¡con el fin de servir mejor a nuestros clientes y nuestros animales!

Obrigada pela entrevista e continuem com seu belo trabalho no Animal Legal! Abraços,

Thanks for the interview and keep doing your great job in Animal Legal Hugs,

Gracias por la entrevista y continúen con su buen trabajo en Animal Legal, Abrazos,

Kátia Boroni.


Referências:

https://www.facebook.com/wagneravila2012?fref=ts

https://www.facebook.com/agenciaanimallegal/?fref=ts

Canal no youtube:

https://www.youtube.com/channel/UChs6z-pviSUSEKevIGTptfg



#diariodefalcoaria #interviewentrevista #Corujasowls

133 visualizações

Webmaster: Kátia Boroni I  MTB: 002.0435/MG

Copyright © 2015-2020 - Diário de Falcoaria - All rights reserved