• Kátia Boroni

Entrevista Rafael Nudelman

Atualizado: 18 de Jun de 2019



Entrevista Rafael Nudelman

Nos conte um pouco sobre você

Tell us a little about yourself

Habla un poco de ti


Sou formado pela Universidade Estácio de Sá (RJ) em 2011. Durante a faculdade já trabalhava com comportamento animal (cães, gatos, cavalos e animais silvestres). Atuando como estagiário na faculdade me dediquei às áreas de comportamento e clinica de animais silvestres. No final, minha dedicação foi exclusivamente para comportamento animal e anestesia, principalmente de silvestres. Em 2012, junto a mais 2 sócios, criamos a Clínica Prosilvestres, clínica exclusiva ao tratamento de animais silvestres, exóticos e pets não convencionais. Lá, meu foco continua sendo as áreas de comportamento e anestesia, trabalhando também na internação (terapia intensiva) e atendimento clínico a algumas espécies (classes), como por exemplo as aves de rapina.

I graduated from the University Estacio de Sa (RJ) in 2011. During college I´ve already worked with animal behavior (dogs, cats, horses and wild animals). Acting as an intern in college I dedicated myself to the areas of behavior and clinical wildlife. In the end, my dedication was exclusively for animal behavior and anesthesia, mostly of wild ones. In 2012, along with 2 more partners, we created Prosilvestres, an exclusive clinic for the treatment of wild, exotic pets and non-conventional animals. There, my focus remains on the areas of behavior and anesthesia, also working in the hospital (intensive care) and clinical care to some species (classes), such as birds of prey.

Me gradué por la Universidad Estacio de Sá (RJ) en 2011. Durante la universidad ya trabajaba con comportamiento animal (perros, gatos, caballos y animales salvajes). Actuando como meritorio en la universidad me dediqué a las áreas del comportamiento y de la clínica de vida silvestre. Al final, mi dedicación era exclusiva para el comportamiento animal y la anestesia, la mayoría de silvestres. En 2012, junto con 2 sócios más, creamos la Prosilvestres, una clínica exclusiva para el tratamiento de animales salvajes, exóticos y no convencionales. Allí, mi foco permanece en las áreas de la conducta y de la anestesia, también trabajo en el hospital (cuidados intensivos) y con la clínica de algunas especies (clases), tales como las aves de presa.


Equipe Prosilvestres

  • Como a sua paixão por animais o fez decidir se tornar um veterinário?

  • How have you decided to become a vet?

  • Cómo decidiste ser un veterinário?

Desde pequeno sempre convivi com animais. Na minha casa tínhamos dez cães, um cavalo, tucano, periquito e peixes em aquário. Acredito que a minha paixão por animais, a vontade de tornar-me veterinário e poder ajudar os animais veio daí, da minha criação. Sempre quis trabalhar com animais silvestres, pensava sempre em tigres, leões, elefantes, etc. Com o tempo percebi que só trabalhar com esses animais seria muito difícil. Porem, a paixão por animais diferentes estava presente; adorava cobras (serpentes), tubarão, coruja, águias, e assim nunca pensei em outra profissão.

Since I was little I´ve always lived with animals. In my house there were ten dogs, a horse, a toucan, a parakeet and fish in the aquarium. I believe my passion for animals, the desire to become a vet and to help the animals came from there, my childhood. I´ve always wanted to work with wild animals, always thought of tigers, lions, elephants, etc. Over time I realized that only working with these animals would be very difficult. However, the passion for different animals was present; I loved snakes, sharks, owls, eagles, and so I´ve never thought about having another profession.

Desde pequeño siempre he vivido con los animales. En mi casa eran diez perros, un caballo, un tucán, un perico y peces en el acuario. Creo que mi pasión por los animales, el deseo de convertirme en un veterinario y ayudar a los animales empezaron allí, en mi niñez. Siempre he querido trabajar con animales salvajes, siempre pensaba en los tigres, leones, elefantes, etc. Con el tiempo me di cuenta de que sólo trabajar con estos animales sería muy difícil. Sin embargo, la pasión por diferentes animales estaba presente; Me encantaban las serpientes, los tiburones, los búhos, las águilas, y por lo tanto nunca pensé en tener otra profesión.

  • Por que você escolheu trabalhar com animais exóticos e silvestres?

  • Why did you decide to work with exotic and wild animals?

  • Por que decidiste trabajar con animales exóticos y salvajes?

Nunca pensei, mesmo dentro da veterinária, em trabalhar com outros animais. O diferente, o novo, os desafios, a beleza fez com que eu me encantasse desde sempre por esse tipo de animais.

I never thought, even within the veterinary, in working with other animals. The different, the new, the challenges, the beauty made me love forever this type of animals.

Nunca pensé, incluso dentro de la veterinaria, en trabajar con otros animales. Lo diferente, lo nuevo, los desafíos, la belleza me hicieron encantarme siempre por este tipo de animales.


  • Quais serviços a sua clinica fornece hoje em dia?

  • which services does your clinic offer nowadays?

  • Cualés servicios tu clinica ofrece hoy?

A clínica cada vez mais busca se estruturar para oferecer aos nossos pacientes todo o tratamento necessário e os mais modernos meios de tratamento, desde equipamentos a medicamentos, além de uma equipe com clínicos, cirurgiões e anestesista, onde cada um atua dentro de sua especialidade. Importante frisar que mesmo dentro da medicina veterinária silvestre cada um tem o seu papel. Hoje oferecemos serviços, como consultas, acompanhamento veterinário, exames laboratoriais (exame de sangue, sexagem, exames de pcr, parasitológico de fezes e outros), cirurgias, videolaparoscopia, esses são os principais.

The Clinic increasingly seeks to structure itself to provide our patients all the necessary treatment and the most modern means of treatment, from equipment to medicines, besides a team of clinicians, surgeons and anesthesiologist, where each one acts within his/her specialty. Importantly, even in the wild veterinary medicine each has his/her role. Today we offer services such as consultation, veterinary monitoring, laboratory tests (blood test, sexing, PCR tests, stool and others), surgery, laparoscopy, these are the main ones.

La clínica busca cada vez más la estructura para proporcionar a nuestros pacientes de todo el tratamiento necesario y los medios más modernos de tratamiento, de los equipos a los medicamentos, y un equipo de médicos, cirujanos y anestesiólogos, dónde cada uno actúa dentro de su especialidad. Es importante destacar que, incluso en la medicina veterinaria salvaje cada uno tiene su papel. Hoy ofrecemos servicios como consulta, control veterinario, pruebas de laboratorio (análisis de sangre, determinación del sexo, las pruebas de PCR, heces y otros), la cirugía, la laparoscopia, estos son los principales.

  • Como você avalia o mercado de pets exóticos?

  • How do you see the exotic pet´s market?

  • Cómo avalias el mercado de mascotas exóticas?

É um mercado em plena ascensão! Apresenta um crescimento muito bom, com algumas espécies que tem grande potencial para ser um excelente pet. Inclusive, a diversidade desses animais mostra a possibilidade de se encaixar no estilo de vida de diferentes pessoas, facilitando assim o melhor convívio entre o animal e a pessoa, tornando a relação mais prazerosa para ambos! Porem, é valido e importante lembrar que esses pets tem comportamentos e necessidades básicas diferentes de cães e gatos, necessitam de cuidados especiais, ambientes especiais, alimentação adequada e por isso, antes de ter um animal, deve-se procurar orientação para saber qual animal você pode ter e quais são os cuidados necessários com esse animal.

It is a market in full rise! It offers a very good growth, with some species that has great potential to be an excellent pet. Even the diversity of these animals shows the ability to fit into the lifestyle of different people, thus facilitating better interaction between the animal and the person making the most pleasurable relationship for both! However, it is valid and important to remember that these pets have different behaviors and basic needs of dogs and cats, they need special care, special environments, and adequate food. Because of that, before having an exotic animal, you should seek guidance to know which animal you can have and what is the necessary care with this animal.

Es un mercado en pleno desarrollo! Ofrece un crecimiento muy bueno, con algunas especies que tienen un gran potencial para ser excelentes mascotas. Incluso la diversidad de estos animales muestra la capacidad para encajar en el estilo de vida de diferentes personas, facilitando así una mejor interacción entre el animal y la persona que hace la relación más placentera para ambos! Sin embargo, es válida e importante recordar que estos animales tienen diferentes comportamientos y necesidades básicas de los perros y los gatos, ellos necesitan de cuidados especiales, ambientes especiales, una alimentación adecuada. Por eso, antes de tener un animal, usted debe buscar orientación para saber qué animal usted puede tener y cuáles son los cuidados necesarios con este animal.

  • Qual o perfil dos donos de pets exóticos/silvestres?

  • How are exotic pets owners like?

  • Cómo son los dueños de mascotas exóticas?

Isso tende a variar, pois existem todos os tipos de perfis. Tem aquele que ganhou de presente e se apaixonou, aquele que ganhou e não gostou, aquele que queria ter um e percebeu que ter e cuidar é muito mais trabalhoso que imaginava, e aquele que sempre quis, estudou, leu livros, sabe tudo sobre a espécie. Mas infelizmente a rotina na clinica nos mostra que o maior índice de atendimentos é em decorrência dos responsáveis que não sabem ao certo sobre manejo, alimentação e cuidados com o pet silvestre, exótico ou não convencional.

This tends to vary, because there are all kinds of profiles. There is one that won the animal and fell in love with it, the one who won and didn´t like it, that he wanted to have one and realized that having and caring of this specie is a lot more work than he imagined, and one who always wanted to, studied, read books, know all about species. But unfortunately the routine in the clinic shows that the highest rate of attendance is due to the fact that the owner don´t know about proper handling, feeding and caring of wild, exotic or unconventional pets.

Esto tiende a variar, ya que hay todo tipo de perfiles. Hay unos que ganaron y se apasionaron por el animal, el que ganó y no le gustaba, él que quería tener uno y se dio cuenta de que tener y cuidar de esa especie es mucho más trabajo de lo que había imaginado, y uno que siempre quiso, estudió, leyó libros, y sabe todo acerca de la especie. Pero por desgracia la rutina en la clínica muestra que la mayor tasa de asistencia es debido al hecho que los dueños no saben con seguridad como manejarlos, la alimentación adecuada y el cuidado de las mascotas salvajes, exóticas o no convencionales.

  • Você tem ou já teve vontade de ter uma ave de rapina?

  • Do you have or are you interested in having a bird of prey?

  • Tu tienes o te gustaria tener una ave de presa?


Eu era louco para ter um gavião! Achava incrível, aqueles filmes com gaviões, falcões... rs. Há 4 anos antes de entrar para faculdade de veterinária, descobri a ABFPAR, e fiquei maravilhado, pois meu sonho poderia se tornar realidade! No inicio só pensava em ter uma ave, mas na época não podia. O tempo passou entrei para faculdade e já no segundo período, tive contato com a falcoaria com uma amiga, a Mariana Jaweneviski. Foi com ela que passei a entender, conhecer e aprender mais sobre aves de rapina e falcoaria, e assim descobri um mundo totalmente novo. Tive a oportunidade de treinar algumas aves, e ainda consegui reabilitar um gavião carijó.

Por muito tempo, fiquei com carijó treino, ele era cego de um olho e estava em reabilitação. Infelizmente num temporal, uma árvore caiu no viveiro dele e ele fugiu. Mesmo assim, fiquei feliz porque ele estava muito bem, voando livre e já caçando, mas ainda apresentava algumas dificuldades devido à cegueira.

I was crazy to have a hawk! I felt amazing, those films with hawks, falcons ... rs. 4 years before entering veterinary college, I discovered the ABFPAR, and I was amazed, because my dream could come true! At first I only thought of having a bird, but at that time I couldn´t. Some time passed and I was in the second term in college, when I had first contact with falconry with a friend, Mariana Jaweneviski. It was with her that I started to understand, know and learn more about birds of prey and falconry, and so I discovered a whole new world. I had the opportunity to train some birds, and still managed to rehabilitate a roadside hawk (rupornis magnirostris).

For a long time, I trained the roadside hawk, he was blind in one eye and was in rehabilitation. Unfortunately during a storm, a tree fell in the nursery where he was him and he ran away. Still, I was happy because he was much better, flying free and already hunting, but still had some difficulties due to his blindness.

Yo era loco por tener un halcón! Me parecia increíble, esas películas con halcones, gavilanes ... rs. 4 años antes de entrar en la universidad de la medicina veterinaria, descubrí la ABFPAR, y me encanté, porque mi sueño podría hacerse realidad! En un primer momento sólo se he pensado en tener una rapaz, pero en ese momento no podía. El tiempo pasó y cuando estaba en el segundo semestre de la universidad, tuvo contacto con la cetrería con una amiga, Mariana Jaweneviski. Fue con ella que llegué a comprender, conocer y aprender más acerca de las aves rapaces y de la cetrería, y así descubrí un mundo totalmente nuevo. Tuve la oportunidad de entrenar algunas aves, y rehabilité a un gavilán pollero (rupornis magnirostris).

Durante mucho tiempo, me quedé con un gavilán pollero que era ciego de un ojo y estaba en rehabilitación. Por desgracia en una tormenta un árbol cayó en el vivero dónde él estaba y él se escapó. Sin embargo, yo estaba feliz porque él estaba mucho mejor, volando libre y ya cazando, pero todavía tenía algunas dificultades debido a la ceguera.

  • Sua clínica é a referência para donos de aves de rapina no Rio de Janeiro e região. Como você avalia a expansão da falcoaria no Brasil nos últimos anos?

  • Your clinic is a reference for birds of prey owners in Rio de Janeiro. How do you evaluate the expansion of Falconry in Brazil.

  • tu clinica es una referencia para dueños de aves de presa en Rio de Janeiro. Cómo evaluas la expansión de la cetrería en Brasil?

Vejo com bons olhos. Acompanho mais de perto a ABFPAR e tenho gostado muito do trabalho, da forma de divulgação sobre FALCOARIA, explicando, trazendo informações e buscando a essência da falcoaria. Acho que ainda teremos um longo caminho para frente a fim de desmistificar que não são maus tratos; ensinar as necessidades da aves, assim como os seus cuidados, mas acredito que está no caminho. Há pouco tempo, fizemos um trabalho em conjunto com um “simples” carijó (simples, porque muitos não teriam dado a importância por ser um carijó). A ave foi alvejada com tiro de chumbinho próximo ao coração. Um colega veterinário achou a ave, entrou em contato conosco e com a ABFPAR e decidimos juntos tentar o melhor para salva-la. O carijó passou por uma delicada cirurgia, teve uma reabilitação incrível (permaneceu conosco na clinica por 20 dias) e hoje está em processo de reintrodução à natureza com a falcoaria. Foi magnifico!!

I see with good eyes. I follow closely ABFPAR and have enjoyed much of the work in the manner they promote FALCONRY, explaining, providing information and seeking the essence of falconry. I think we still have a long way forward in order to demystify that are not ill-treatment; teach the needs of birds as well as their care, but I believe it is on the way. Not long ago, we´ve worked together with a "simple" roadside hawk (rupornis magnirostris) (simple, because many would not have given importance by being just a roadside hawk). The bird was shot with BB ammo near the heart. A veterinarian colleague found the bird and came in contact with us and ABFPAR and we decided together to try the best to save it. The hawk underwent a delicate surgery, had an amazing rehabilitation (it remained with us in the clinic for 20 days) and is now in the process of reintroduction to nature with falconry technics. It was amazing !!

Veo con buenos ojos. Yo acompaño más cerca la ABFPAR y me gusta la manera como divulgan la cetrería y la explican, el suministro de información y la búsqueda de la esencia de la cetrería. Creo que todavía hay un largo camino a seguir con el fin de desmitificar que no son malos tratos; enseñar las necesidades de las aves, así como su cuidado, pero creo que es este el camino. No hace mucho tiempo, hemos trabajado juntos con un "simple" gavilán pollero (rupornis magnirostris) (simple, ya que muchos no dan importancia por ser un gavilán pollero). El ave fue atingido por un disparo con BB cerca del corazón. Un colega veterinario encontró el ave y entró en contacto con nosotros y con ABFPAR y juntos decidimos intentar lo mejor para salvarlo. El gavilán fue sometido a una cirugía delicada, y tuvo una rehabilitación increíble (él se quedó con nosotros en la clínica por 20 días) y ahora está en el proceso de reintroducción a la naturaleza con las técnicas de cetrería. Fue increíble !!

Cirurgia do gavião Carijó * Hawk's surgery

  • Você é a favor de um maior controle para aquisição de aves de rapina?

  • are you in favor of a bigger control in the aquisition of a bird of prey?

  • Eres a favor de un mayor control en la aquisición de una ave de presa?

Na minha opinião, assim como para animais certas espécies de silvestres, deveria haver um controle mais rigoroso, tanto na aquisição como na manutenção do animal. Acredito que para se ter uma ave de rapina, alguns requisitos essenciais deveriam ser exigidos, como a associação do individuo interessado a uma instituição de falcoaria, a habilitação em curso básico, adquirir a ave de um criatório legalizado e passar por uma consulta de orientação veterinária na aquisição, e uma a cada 6 meses/1 ano.

In my opinion, as for certain species of wild animals, there should be a stricter control, both in the acquisition and in the animal maintenance. I believe that to have a bird of prey some essential requirements should be required, as the interested individual's association in a falconry institution, a qualification trough a basic course, buy the bird from a legalized breeding and have a veterinary guidance appointment in the acquisition, and every 6 months / 1 year.

En mi opinión, como para algunas especies de animales salvajes, debería haber un control más estricto, tanto en la adquisición como en el mantenimiento de los animales. Creo que para tener un ave de presa algunos de los requisitos esenciales se deberían exigir, como la asociación de la persona interesada en una institución de cetrería, participar de un curso básico, comprar el ave de un centro de cría legalizado y se someter a una consulta de orientación veterinaria en la adquisición, y cada 6 meses / 1 año.

  • Você é a favor da legalização da caça com rapinantes?

  • Are you in favor of the legalization of hunting with birds of prey?

  • eres a favor de la legalización de la caza con aves de presa?

Quando falamos em caça, temos que pensar em muitos fatores! Desde que não seja vinculado nenhum mau trato com a presa e ambas tenham condições iguais (presa de fugir e caçador de caçar). Não vejo problema por esse lado, mas deve-se ter uma legislação sobre a caça, espécies que podem ser caçadas, época do ano para caça ou para espécie. Particularmente, gosto do show do voo, não da caça mas compreendo que se ambas estiverem voando livremente, representa uma condição natural, sendo assim faz parte.

When we talk about hunting, we have to think about many factors! Since there is no mistreatment with prey and both prey and raptor have equal conditions I don´t see any problem, but it must have a hunting legislation: species that may be hunted, time of year for hunting, etc. Particularly, I like the flight and the show, not hunting, but I understand that if both are flying freely, it´s a natural condition.

Cuando hablamos de la caza, tenemos que pensar en muchos factores! Si no hay cualquier maltrato con la presa y ambos presa y rapaz tienen igualdad de condiciones no veo problemas, pero hay que tener una legislación sobre la caza: las especies que pueden ser cazadas, la época del año para la caza, etc. En particular, me gusta el vuelo, el show, no la caza, pero yo entiendo que si ambos están volando libremente, es una condición natural.

  • Quais são os problemas mais comuns que você atende em relação aos rapinantes?

  • what are the most common illnesses of birds of prey?

  • Cuáles son los problemas más frequentes con las aves de presa?

O principal está nos traumas, porém doenças de origem infecciosas e parasitárias também fazem parte da nossa rotina. Outro problema que vejo e requer grande atenção, são nas aves de trabalho intenso, pois assim como os atletas, vivem num limite fisiológico e muitas vezes ficam mais sujeitas a infecções devidos a baixas imunológicas e anemias. Uma ida ao veterinário e exames de rotina, devem fazer parte de quem tem uma ave de trabalho. A melhor forma de tratar é prevenir!


Normalmente, vejo que os responsáveis, pessoas que tem aves de rapina, tendem a gostar muito das aves, ter um cuidado especial e uma preocupação muito grande com o animal. Isso também é visto, porque além de um amigo, tem-se um parceiro de trabalho nas aves. Sobre cuidados, algumas pessoas conhecem muito bem e temos muito pouco o que orientar na consulta. Por outro lado, quando aparecem são pessoas que pouco conhecem, sabem sobre aves de rapina e necessitam de muita orientação de manejo, alimentação e cuidado para não prejudicarem a ave.

The principal is in trauma, but infectious and parasitic borne diseases are also part of our routine. Another problem I see that requires great attention are with the birds of hard work, that as well as athletes live in the physiological limit and are often more prone to infections due to low immunity and anemias. A visit to the vet and routine tests should be part of those who have a working bird. The best way to treat is to prevent!

Usually, I see that birds of prey owners´ are responsible people that like their birds a lot and take special care and have a great concern with the animal. These birds, as well as friends, are coworkers. About care, some people know very well about the birds and we don´t have to orientate them very much. On the other hand there are some people who know very little, they need to know much more about birds of prey and need a lot of management, feeding and care guidance in order not to harm the bird.

El principal es trauma, pero las enfermedades transmitidas por infecciones y parasitas son también parte de nuestra rutina. Otro problema que veo y que requiere gran atención son las aves de trabajo intenso, que así como los atletas viven en el límite de la respuesta fisiológica y con frecuencia son más propensas a las infecciones debido a baja inmunidad y anemias. Una visita al veterinario y exámenes rutinarios debe ser una rutina para aquellos que tienen una rapaz de trabajo. La mejor manera de tratar es evitar!

Por lo general, veo que los dueños de aves de presa son personas responsables que tienden a tener gran estima por las aves, y que toman cuidados especiales y se preocupan con ellas. Ellos ven a las aves como amigas, además de compañeras de trabajo. Sobre el cuidado, algunas personas saben muy bien y tenemos muy poco para guiarlas en la consulta. Por otro lado, hay algunas personas que saben poco acerca de las aves de presa y que requieren una gran cantidad de orientación sobre la gestión, alimentación y cuidado para no dañar el ave.

  • Quais conselhos você daria a novos proprietários de aves de rapina?

  • what do you recommend for new owners of birds of prey?

  • que recomiendas para nuevos duenõs de aves de presa?

Ler muito antes de adquirir a ave, acompanhar a rotina de falcoaria por um bom tempo para saber se terá tempo e disposição para os treinos, pensar na parte financeira (alimentação, cuidados veterinários, exames) e se depois disso estiver mesmo afim, aproveitar muito!! Porque a falcoaria é magia, é magico!

Read a lot before buying the bird, follow the routine of falconry for a long time to find out if you will really have time and willing to practice it, think of the financial side (food, veterinary care, exams) and if after that you still want to join it, have fun!! Because falconry is magic, it's magical!

Leer mucho antes de comprar el ave, seguir la rutina de la cetrería por un buen tiempo para averiguar si usted realmente tendrá tiempo y ganas de practicarla, pensar en el aspecto financiero (alimentación, atención veterinaria, los exámenes) y si después de todo eso el deseo continua, lo aproveche mucho!! Porque la cetrería es magia, es magia!

  • Qual a sua opinião sobre ter corujas como pet?

  • what is your opinion about having a pet owl?

  • Cuál es tu opinion acerca de tener una lechuza como mascota?


Tenho amigos que tem corujas como pet, minha mãe já teve uma, eu adoro! São bem carinhosas, tendem a ser mais calmas. Deve-se pesquisar antes de comprar uma, pois para algumas espécies, o pico máximo de sua atividade com vocalizações, por exemplo, por ser em horário inadequado para o responsável, como a noite e madrugada pode ser tornar um problema. Dessa forma, deve-se conhecer bem a espécie e ter certeza se ela é adequada a você ou se você pode se adequar a ela.

I have friends who have owls as pets, my mother has already had one, I love owls! They are very affectionate, tend to be calmer. You should research before buying one, because for some species the peak of their activity with vocalizations, for example, can be in an inappropriate time for the owner, such as evening and night and it can become a problem. Thus, you should know about the species and make sure if it is right for you or if you can fit it.

Tengo amigos que tienen búhos como mascotas, mi madre ya tuvo uno, me encantan los búhos! Son muy cariñosos, tienden a ser más tranquilos. Se debe investigar antes de comprar uno, ya que para algunas especies el pico de su actividad con vocalizaciones, por ejemplo, puede ser inapropiado para su dueño, como por ejemplo por la noche y temprano por la mañana, y eso puede convertirse en un problema. De este modo, se debe conocer la especie y asegurarse si ella es adecuada para ti o si te puedes adaptar a ella.

  • Quais são os problemas mais comuns das corujas?

  • what are the major problems with owls?

  • Cuáles son los problemas más comunes de las lechuzas?

A rotina na clínica de atendimentos de corujas ainda é baixo quando comparado as outras aves de rapina. Mas a maior incidência são relacionadas a traumas, porem já tivemos casos de infecções graves e parasitimos (parasitas gastro-intestinal). Tudo começa na aquisição da ave e nos cuidados básicos. Normalmente, quando a ave chega filhote sua imunidade ainda está em desenvolvimento e cuidados com alimentação, ambiente e manejo são de extrema importância. Uma boa alimentação, balanceada e de boa origem/procedência é importantíssimo, assim como acesso ao sol, higiene do local e ambiente com temperatura adequada, ainda mais para um filhote.Muitas doenças são oriundas da alimentação (aves que são usadas para alimentação, portadoras de doenças sejam virais, fungicas ou bacterianas e parasitas), então cuidado e atenção na alimentação; contato com aves sem controle sanitário, também representa um risco a saúde da ave; poleiros, estes devem ser muito bem higienizados e com superfície ideal para evitar lesões como a pododermatite que podem se tornar muito sérios.

The clinical routine with owls is still low compared to the other raptors. But the highest incidence are related to trauma, however we have had cases of serious infections and parasitism (gastro-intestinal parasites). It all starts in the acquisition of the bird and basic care. Normally, when the owlet arrives, its immunity is still in development and the care with food, environment and management are extremely important. Good nutrition, balanced and good source / origin is important, as well as access to the sun, a healthy environment with proper temperature, even more for an owlet. Many diseases are derived from food (birds that are used for food, carrying diseases which are viral, fungal or bacterial and parasitic), so take care and pay attention to the diet. The contact with birds without sanitary control also represents a risk to the health of the bird. The perches should be well cleaned and have an ideal surface to prevent injuries like bumblefoot that can become very serious.

La rutina clínica de los búhos sigue siendo baja en comparación con las otras rapaces. Sin embargo, la incidencia más alta está relacionada con traumas, sin embargo, ya hemos tenido casos de infecciones graves y parasitismo (parásitos gastrointestinales). Todo comienza con la adquisición de las aves y con la atención básica. Normalmente, cuando el ave llega muy joven, su inmunidad está todavía en desarrollo y los cuidados con los alimentos, con el ambiente y con el manejo son extremadamente importantes. Una buena nutrición, y una buena fuente equilibrada / origen es importante, así como el acceso al sol, la salud del ambiente y con la temperatura adecuada, más aún para una lechuza joven. Muchas enfermedades se derivan de los alimentos (aves que se utilizan para la alimentación, las enfermedades que llevan son virales, fúngicas o bacterianas y parasitarias), así que hay que tener cuidado y atención con la dieta. El contacto con aves sin control sanitario también representa un riesgo para la salud de las aves. Las perchas deben estar bien limpias y con una superficie ideal para prevenir lesiones como pododermatitis


Muito obrigada pela entrevista!

Thanks a lot for the interview!

Muchas gracias por la entrevista!

Kátia Boroni


http://www.prosilvestres.com.br/

contato@prosilvestres.com.br (21) 3507-0746.

#diariodefalcoaria #interviewentrevista

23 visualizações

Webmaster: Kátia Boroni I  MTB: 002.0435/MG

Copyright © 2015-2020 - Diário de Falcoaria - All rights reserved