• Kátia Boroni

Utah Merlin Meet 2017

Atualizado: há 3 dias



Entre os dias 20 a 25 de Fevereiro de 2017 acontecerá em Utah, Estados Unidos o Merlin Meet, um encontro dedicado à microfalcoaria com os merlins, conhecidos em português como esmerilhões. Para saber mais sobre a caça com esta espécie de falcão e também sobre o evento deste ano, entrevistei o falcoeiro americano Jeremy Bradshaw. Jeremy é falcoeiro há 20 anos e já voou todas as três subespécies de Merlin da América do Norte, e é também autor do livro “The passage Merlin” (o merlim passageiro).

From February 20th to 25th, 2017, The Merlin Meet will be held in Utah, United States, a meeting dedicated to the microfalconry with merlins. To learn more about hunting with this species of falcon and also about this year's event, I interviewed the American falconer Jeremy Bradshaw. Jeremy has been a falconer for 20 years and has flown all three subspecies of Merlin from North America, and is also the author of the book "The passage Merlin".

Entre los días 20 al 25 de febrero, 2017 llevará a cabo en Utah, Estados Unidos el “Merling Meet” un encuentro dedicado a la microcetrería con esmerejones. Para obtener más información sobre la caza con esta especie de halcón y también acerca del evento de este año, entrevisté al cetrero estadounidense Jeremy Bradshaw. Jeremy es cetrero hace unos 20 años y ha volado las tres subespecies de Merlin en América del Norte, y es también el autor del libro "The passage Merlin”.


Porque escolher voar um esmerilhão? O que mais te fascina sobre esta espécie?

Why choosing to fly a merlin? What fascinates you about this specie?

¿Por qué elegir volar un esmerejón? ¿Qué te fascina en esta especie?


Em qualquer boa falcoaria, a escolha da ave para voar deve ser baseada no tipo de presa que está prontamente disponível. Isto é certamente verdadeiro para voar merlins. São falcões pequenos, emocionantes e poderosos para a caça de pequenos pássaros. Eles podem ser voados de várias maneiras diferentes: por altanaria, ou em escalada (climbing or ringing flights), ou mesmo em perseguição direta do punho ou de um poleiro. Eles são capazes de caçar presas que vão desde os menores pardais até pombos. Merlins são aves de falcoaria corajosas e bravas, que se adaptam muito bem ao cativeiro e geralmente são consideradas como tendo um comportamento doce. Eles parecem desenvolver uma compreensão aguda da vantagem que a falcoaria traz a eles quando uma parceria de caça bem sucedida é desenvolvida com o falcoeiro.

In any good falconry the choice of bird to fly should be based on what quarry is readily available. This is certainly true for flying merlins. They are exciting and powerful little falcons to pursue small birds with. They can be flown in several different ways: from a pitch, in climbing or ringing flights, or even in direct pursuit from the fist or a perch. They are capable of taking quarry ranging from the smallest sparrows to pigeons. Merlins are brave and courageous falconry birds that fold into captivity fairly well and are generally thought of as having a sweet demeanor. They seem to develop a keen understanding of the advantage that falconry brings them when a successful hunting partnership is developed with the falconer.

En cualquier buena cetrería la elección de aves para volar debe basarse en las presas que están fácilmente disponibles. Esto es cierto para volar merlins. Son pequeños halcones, emocionantes y poderosos para perseguir pájaros pequeños. Pueden ser volados en varias maneras diferentes: altanería o ascendiente (climbing or ringing flights, o aún en persecución directa del puño o de una percha. Son capaces de cazar presas que van desde los gorriones más pequeños a las palomas. Los Merlins son aves de cetrería valientes y bravas, que se adaptan muy bien al cautiverio y generalmente se piensa que tienen un comportamiento dulce. Parecen desarrollar una comprensión aguda de la ventaja que la cetrería les trae cuando una sociedad de caza exitosa se desarrolla con el cetrero.

Como você pode definir o que seria “a magia do Merlin” para falcoeiros que nunca voaram um?

How can you define what is the “magic of merlin” to falconers that have never flown one?

¿Cómo se puede definir lo que es la "magia del esmerejón" a los cetreros que nunca han volado uno?

A magia do Esmerilhão para mim é a combinação do tamanho diminuto e temperamento cativante, que surpreende os corajosos caçadores os quais são inspirados por este poderoso falcão.

The magic of the merlin to me is the combination of diminutive size and endearing temperament that belies a lionhearted hunter and awe inspiring powerful falcon on the wing.

La magia del esmerejón para mí es la combinación del pequeño tamaño y el carácter atractivo, que sorprende a los valientes cazadores que se inspiran en este poderoso halcón.

Hoje em dia vemos um esforço nos centros de reprodução em todo o mundo para melhorar geneticamente e fazer híbridos, a fim de fazer aves (especialmente falcões) maiores e mais rápidos. Então, neste momento em que o tema parece ser "quanto maior o falcão, melhor", por que escolher voar um esmerilhão, em vez de falcões maiores como peregrinos, sakers ou falcões gyr?

Nowadays we see an effort in breeding centers worldwide to genetically enhance and make hybrids in order to make birds ( specially falcons) bigger and faster. So, in this moment when the moto appears to be “the bigger the falcon, the best it is”, why choosing to fly a merlin, instead of bigger falcons such as peregrines, sakers or gyrfalcons?

Hoy en día vemos un esfuerzo en los centros de cría en todo el mundo para mejorar genéticamente y hacer híbridos con el fin de hacer aves (especialmente los halcones) más grandes y más rápidos. Por lo tanto, en este momento en que el tema parece ser "cuanto mayor el halcón, mejor", ¿por qué elegir a volar un esmerejón, en lugar de halcones más grandes como peregrinos, sakers y gerifaltes?

Mais uma vez eu acho que escolher a ave de falcoaria para o tipo de presa disponível é sempre a melhor forma de começar. Se alguém vive em um lugar com grandes populações de galos silvestres (Tetraz), faisões, patos, ou coelhos e poucos ou quase nenhuns pequenos pássaros, um esmerilhão não é uma escolha melhor do que os gaviões e falcões maiores.


Em grande parte da América do Norte a realidade é que os números das mais tradicionais presas de falcoaria estão em declínio. Alguns falcoeiros estão tendo que considerar diferentes opções para a sua prática futura da falcoaria e, para alguns deles, os merlins são uma ótima escolha. Como mencionei anteriormente, os merlins são surpreendentemente poderosos falcões para o seu tamanho, capazes de perseguir presas com grande velocidade e com grande resistência para longas perseguições. Eles são muitas vezes referidos como miniaturas de falcões gyr. Quando eu estou perseguindo grandes bandos de estorninhos eu normalmente solto meu merlin de ¼ a ½ milha de distância do bando! Eles usam essa distância para alcançar grandes velocidades para atacar o bando.

É verdade que em grande parte da falcoaria existe uma espécie de "machismo" que cria e perpetua a ideia de que "maior é melhor". É certamente aparente na moderna falcoaria norte-americana, mas há um número crescente lá fora que aprecia o refinamento, a delicadeza e a devoção que uma pequena ave de falcoaria requer. É similar à comparação entre um pescador em alto mar a um pequeno pescador praticando ‘pesca com fly’ (fly fishing) em pequenos córregos. Tudo é reduzido e a atenção aos pequenos detalhes é primordial para o sucesso.

Again I think choosing a falconry bird for the available quarry is always the best place to start. If someone lives in a place with great populations of grouse, pheasants, ducks, or rabbits and few if any small birds, a merlin isn’t a better choice than the larger hawks and falcons.

In much of North America the reality is that numbers of most traditional falconry quarries are declining. Some falconers are having to consider different options for their future hawking and, for some of them, merlins are a great choice. As I have mentioned earlier, merlins are surprisingly powerful falcons for their size able to pursue quarry with great speed and long driving endurance. They are often referred to as miniature gyrfalcons. When I am pursuing large flocks of starlings I typically slip my merlin from ¼ to ½ mile away from the flock! They use that distance to build great speed to attack the flock.

It is true that throughout much of falconry there is a sort of “machismo” that creates and perpetuates the idea that “bigger is better”. It is certainly apparent in modern North American falconry, but there is a growing number out there that appreciates the refinement, delicateness, and devotion that small bird hawking requires. It is similar to a comparison of a deep sea fisherman to a small stream fly fisherman. Everything is pared down and attention to the fine details is paramount for success.

Una vez más creo que elegir un ave de cetrería para las presas disponibles es siempre lo mejor para comenzar. Si alguien vive en un lugar con grandes poblaciones de tetrazes, faisanes, patos o conejos y pocas o ninguna aves pequeñas, un merlin no es una mejor opción que los halcones y gavilanes más grandes.

En gran parte de América del Norte la realidad es que el número de las presas más tradicionales de cetrería están disminuyendo. Algunos cetreros tienen que considerar diferentes opciones para su futura cetrería y, para algunos de ellos, los Merlins son una gran opción. Como he mencionado antes, los merlins son halcones sorprendentemente poderosos por su tamaño, capaces de perseguir presas con gran velocidad y con persecuciones de larga duración. A menudo se dice que son como miniaturas del halcón gerifalte. Cuando estoy persiguiendo a grandes bandadas de estorninos, yo normalmente suelto mi merlin entre ¼ a ½ milla de distancia de la bandada! Ellos utilizan esa distancia para llegar a una gran velocidad para atacar a la bandada.

Es cierto que en gran parte de la cetrería existe una especie de "machismo" que cree y perpetúa la idea de que "lo más grande es mejor". Es ciertamente evidente en la cetrería norteamericana moderna, pero hay un número creciente por ahí que aprecia el refinamiento, la delicadeza y la devoción que el ave de cetrería pequeña requiere. Es similar a la comparación entre un pescador del mar profundo a un pequeño pescador de pesca con mosca en las corrientes. Todo está reducido y la atención a los detalles finos es primordial para el éxito.

Como Al Ross revolucionou a forma de voar Merlins?

How did Al Ross revolutioned the way to fly merlins?

¿Cómo Al Ross revolucionó la forma de volar merlins?


Al Ross não revolucionou realmente a falcoaria com o Merlim, mas ele certamente tem sido um inovador para todos nós que caçamos bandos de estorninhos ( sturnos SP.) Mais de 35 anos atrás, ele viu o potencial de obter voos de grande altura (high climbing flights) em enormes bandos de estorninhos. Ao observar merlins selvagens caçando bandos grandes, e suas próprias tentativas e erros ao tentar caçá-los, ele descobriu os elementos-chave necessários para a realização de lances bem sucedidos. As duas partes mais críticas do lance são a direção do vento e a distância do bando. Al percebeu que era necessário liberar o merlin na direção a favor do vento do bando, para que ele tivesse o vento em sua face ao se aproximar deles, o ajudando a se aproximar. Em segundo lugar, a distância do bando é o que permite tempo suficiente para o merlin e os estorninhos subirem mais alto antes de se reunirem e criar belos “burburinhos” ou “murmúrios” . Ele passou essas informações para outros falcoeiros ao longo dos anos, e agora perseguir bandos de estorninhos é uma forma padrão de praticar a falcoaria com merlins nos Estados Unidos e em partes do Canadá.


Al Ross didn’t really revolutionize merlin hawking, but he certainly has been an innovator for all of us that fly starling flocks. Over 35 years ago he saw the potential of getting high climbing flights on huge flocks of starlings. By watching wild merlins hunt the large flocks and his own trial and error attempting to hunt them he figured out the key necessary elements to setting up a successful slip. The two most critical parts of the slip being wind direction and distance from the flock. Al realized that it necessary to release the merlin downwind of the flock so that it had the wind in its face as it approached them helping it to climb on the approach. Secondly the distance from the flock is what allows enough time for the merlin and the starlings to climb higher before they come together and create beautiful murmurations. He has passed that information to other falconers over the years, and now pursuing starling flocks is a standard form of merlin hawking in the United States and parts of Canada.


Al Ross no revolucionó realmente la cetrería con el merlín, pero ciertamente ha sido un innovador para todos nosotros que volamos cazando bandadas de estorninos. Hace más de 35 años él vio el potencial de conseguir vuelos de escalada en grandes bandadas de estorninos. Al observar los merlins silvestres cazando grandes bandadas, y a través de sus propias tentativas de cazarlos, él descubrió los elementos clave necesarios para establecer un deslizamiento exitoso. Las dos partes más críticas del lance son la dirección del viento y la distancia de la bandada. Al se dio cuenta de que era necesario liberar el merlin a sotavento de la bandada para que tuviera el viento en su rostro al acercarse a ellos ayudándola a subir en la aproximación. En segundo lugar, la distancia de la bandada es lo que permite tiempo suficiente para que el merlin y los estorninos escalen más alto antes de que se unan y creen hermosas murmuraciones. Él ha pasado esa información a otros cetreros a través de los años, y ahora la persecución de bandadas de estorninos es una forma estándar de practicar la cetrería con merlin en los Estados Unidos y en partes de Canadá.

Quais são outras presas possíveis para os merlins?

What are other possible preys for merlins?

¿Cuáles son las otras presas posibles para Merlins?

Os bandos de estorninhos são uma ótima opção de presa para muitos falcoeiros porque são uma espécie prolífera considerada uma praga, cujo os números parecem estar em ascensão. Eles são uma presa natural para os esmerilhões, e os fazendeiros ficam mais do que felizes com a sua caça. Os pardais, porém, são provavelmente a presa mais comum perseguida com merlins em todo os EUA e México. Qualquer sexo de esmerilhão é eficaz em pardais e eles podem ser perseguidos de várias maneiras - de um arremesso, do punho, ou de uma posição empoleirada. Voando-os por altaneria é o método mais popular. Pombas são outra presa que os falcoeiros caçam com merlins. Merlins são caçadores de pomba extremamente eficazes, e os vôos realmente demonstram a resistência e o poder de ambos predadores e presas. Estes vôos são muitas vezes perseguições de um lado para o outro através do céu, às vezes saindo fora do campo de visão, mesmo quando se usa binóculos. No norte dos Estados Unidos e no Canadá, alguns falcoeiros desfrutam de vôos de escalada (ringing flights) em bandos de pombos. Os pombos sobem em formação apertada quando pressionados por um predador aéreo e são considerados "um grande lance" para os merlins. Os vôos altos em perseguição direta com um merlin que conduz um bando sempre em direção ao céu, são comuns nesta forma de falcoaria. Um merlin audacioso é realmente necessário para perseguir esta desafiadora presa.

Starling flocks are a great quarry option for many falconers as they are a prolific pest species whose numbers seem to be on the rise. They are a natural prey item for merlins and landowners are more than happy to have them hunted. Sparrows are probably the most common quarry pursued with merlins though throughout the U.S. and Mexico. Either sex of merlin is effective on sparrows and they can be pursued in several ways—from a pitch, off the fist, or from a perched position. Flying them from a pitch is the most popular method. Doves are another quarry falconers pursue with merlins. Merlins are extremely capable dove hunters, and the flights really demonstrate the endurance and power of both predator and prey. These flights are often coursing chases back and forth across the sky at times going clear out of sight even when watching with binoculars. In the northern U.S. and Canada some falconers enjoy climbing flights on flocks of pigeons. Pigeons climb in tight formation when pressured by an aerial predator and are considered “big game” for merlins. High flights in direct pursuit with a merlin driving a flock ever skyward are common in this form of hawking. A bold merlin is indeed needed to pursue this challenging quarry.

Bandadas de estorninos son una gran opción de presa para muchos cetreros, ya que son una especie de plaga prolífica cuyos números parecen estar en aumento. Son una presa natural para los merlins y a los hacendados les encantan tenerlos cazados. Los gorriones, todavía, son probablemente la presa más común perseguida con esmerejones a lo largo de los Estados Unidos y México. Cualquier sexo de merlin es eficaz en la caza de gorriones, y pueden ser perseguidos en varias maneras - de una echada, del puño, o de una posición encaramada. Volar de un lanzamiento es el método más popular. Las palomas son otra presa que los cetreros persiguen con merlins. Los merlins son cazadores de palomas extremadamente capaces, y los vuelos realmente demuestran la resistencia y el poder tanto de los depredadores como de las presas. Estos vuelos son a menudo persecuciones que van de un lado al otro a través del cielo, a veces se va fuera de la vista, mismo cuando se mira con binoculares. En el norte de los Estados Unidos y Canadá algunos cetreros disfrutan de vuelos en bandadas de palomas. Las palomas suben en formación apretada cuando son presionadas por un depredador aéreo y se consideran un "gran juego" para los merlins. Los vuelos altos en persecución directa con un merlin, que conduce una bandada hacia el cielo son comunes en esta forma de cetrería. Un merlin audaz es realmente necesario para perseguir esta presa desafiante.

Como é o manning e treinamento de um merlin? É um pássaro fácil de treinar como um falcão Harris ou mais desafiador como um açor?

How is the manning and training of a merlin? Is it an easy bird to train like a harris hawk or more challenging as a goshawk? ¿Cómo es el amansamiento y el entrenamiento de un merlin? ¿Es un ave fácil de entrenar como una agüilla de harris o más desafiador como un azor?


Os Merlins são falcões dóceis na maioria das vezes. Eles se adaptam rapidamente para a falcoaria e, como a maioria das aves de falcoaria, formam um bom laço com o falcoeiro de forma que a prática da falcoaria torna-se bem sucedida. Os desafios com os merlins são seu tamanho e a natureza crítica de seu cuidado. Eles não sobrevivem bem com uma dieta que funciona bem para a maioria das aves de rapina grande. Codorna, por exemplo, é uma má escolha de comida para merlins. Eles precisam de uma dieta de pequenos pássaros, como estorninhos e pardais, que têm de ser adquiridos pelo falcoeiro em abundância suficiente para manter um esmerilhão durante toda a temporada de caça. O equipamento utilizado para merlins tem de ser refinado e especializado. Tudo tem que ser pequeno e leve. O controle de peso é fundamental e um erro ou atraso na alimentação pode ser extremamente prejudicial para a saúde de um esmerilhão se não fatal. Eles exigem devoção e compromisso para seu cuidado e manutenção adequados.

Merlins are biddable falcons for the most part. They fold into falconry readily and, like most falconry birds, bond well with the falconer as hawking becomes successful. The challenges with merlins are their size and the critical nature of their care. They don’t survive well on a diet that works well for most large raptors. Quail for instance is a poor food choice for merlins. They need a diet of small birds, like starlings and sparrows, which have to be procured by the falconer in enough abundance to maintain a merlin throughout the hawking season. The equipment used for merlins has to be refined and specialized. Everything has to be small and lightweight. Weight management is critical and an error or delay in feeding can be extremely detrimental to a merlin’s health if not fatal. They require devotion and commitment for their proper care and maintenance.

Los Merlins son halcones dóciles en su mayor parte. Se adaptan a la cetrería con facilidad y, al igual que la mayoría de las aves de la cetrería, se unen bien con el cetrero y su cetrería se convierte en éxito. Los desafíos con merlins son su tamaño y la naturaleza crítica de su cuidado. No sobreviven bien con una dieta que funciona bien para la mayoría de las rapaces grandes. Codorniz, por ejemplo, es una mala elección de comida para merlins. Ellos necesitan de una dieta de aves pequeñas, como estorninos y gorriones, que tienen que ser adquiridos por el cetrero en abundancia suficiente para mantener un merlin a lo largo de la temporada de caza. El equipo utilizado para merlins tiene que ser refinado y especializado. Todo tiene que ser pequeño y ligero. El control del peso es crítico y un error o retraso en la alimentación puede ser extremadamente perjudicial para la salud de un merlin, si no fatal. Requieren dedicación y compromiso para su cuidado y mantenimiento adecuados.

Como surgiu a idéia de criar um encontro de Falcoaria dedicado aos merlins?

How did the idea of creating a merlin meet came out?

¿Cómo surgió la idea de crear un encuentro dedicado a los esmerejones?


O encontro “Merlin Meet” começou como uma atração secundária no Utah Skytrials. Mais de 15 anos atrás falcoeiros vieram para assistir Al Ross e alguns outros poucos falcoeiros dedicados aos merlins, caçarem com seus falcões durante os dias que antecediam os skytrials. Ao longo do tempo mais e mais pessoas se interessaram em ver os voos dos merlins, e mais ‘falcoeiros de merlins’ começaram a trazer seus merlins para as reuniões. Recentemente, o interesse e o comparecimento cresceram ao ponto que os ‘merlin hawkers’ envolvidos decidiram criar uma reunião formal apenas para os merlins. É assim que agora temos o "Utah Merlin Meet" anualmente.

The merlin meet started as a side attraction at the Utah Skytrials. More than 15 years ago falconers would come to watch Al Ross and a few other merlin hawkers fly their birds at quarry during the days leading up to the skytrials. Over time more and more people became interested in seeing merlins fly and more merlin hawkers started bringing their merlins to the meets. Recently interest and attendance have grown to the point that the merlin hawkers involved decided to create a formal meet for just the merlins. That is how we now have the annual “Utah Merlin Meet”.

La reunión de merlins comenzó como una atracción secundaria en el Utah Skytrials. Hace más de 15 años, los cetreros venían a ver a Al Ross y algunos otros cetreros de esmerejones volar sus aves en presas durante los días que precedian a los skytrials. Con el tiempo más y más personas se interesaron en ver los vuelos de los esmerejones y más cetreros de esmerejones comenzaron a traer sus aves a las reuniones. Recientemente el interés y la asistencia han crecido hasta el punto de que los cetreros de esmerejones involucrados decidieron crear una reunión formal solamente para los merlins. Así es como ahora tenemos el "Utah Merlin Meet" anualmente.

O que você espera do merlin meet 2017?

What do you expect from the merlin meet 2017?

¿Qué esperas del Merlin Meet 2017?

Esta será o nosso maior e mais emocionante encontro já realizado! Temos falcoeiros vindo para se juntar a nós de todo o mundo: Canadá, México, Inglaterra, Irlanda e Japão até agora. Apenas no ano passado começamos a convidar oradores para compartilharem experiências na falcoaria com merlin em diferentes partes dos Estados Unidos e do mundo. Este ano, temos o privilégio de ter dois excelentes falcoeiros de Merlin, Con Taylor e Grant Haggar da Inglaterra, vindo falar-nos sobre a caça de Skylarks Europeu (cotovia, Alauda arvensis) em vôos chamados de "ringing flights" com merlins. Esta forma de falcoaria vem acontecendo continuamente desde a época medieval, e alguns dos falcoeiros mais ilustres da história tem escrito sobre ela. Falcoeiros de Merlim de vários estados ocidentais estão trazendo seus merlins para perseguir presas para a multidão de espectadores diariamente durante a semana do encontro. A camaradagem sozinha fará deste um encontro para se lembrar! Para quem estiver interessado em participar, as informações da reunião estão disponíveis em www.merlinmeet.com

This is setting up to be our biggest and most exciting meet yet! We have falconers coming to join us from all over the world—Canada, Mexico, England, Ireland, and Japan so far. Just last year we started inviting guest speakers to share experiences merlin hawking in different parts of the United States and the world. This year we are privileged to have two outstanding merlin hawkers, Con Taylor and Grant Haggar from England, coming to speak to us about pursuing European Skylarks in ringing flights with merlins. This form of falconry has been going on continuously since medieval times and has been written about by some of the most distinguished falconers in history. Merlin hawkers from several western states are bringing their merlins to pursue quarry for the crowd of spectators daily during the week of the meet. The camaraderie alone will make this a meet to remember! For anyone interested in attending the meet information is available at www.merlinmeet.com

¡Esta será nuestro encuentro más grande y emocionante ya hecho! Tenemos cetreros viniendo a unirse a nosotros de todo el mundo: Canadá, México, Inglaterra, Irlanda y Japón hasta ahora. Apenas el año pasado comenzamos a invitar a oradores para que compartan sus experiencias de la cetrería con esmerejones en diferentes partes de los Estados Unidos y del mundo. Este año tenemos el privilegio de tener dos destacados cetreros de esmerejones, Con Taylor y Grant Haggar de Inglaterra, que vienen a hablar con nosotros sobre la caza a los Skylarks europeos (alodra, Alauda arvensis) en los vuelos llamados "ringing flights" con merlins. Esta forma de cetrería ha estado sucediendo continuamente desde la época medieval y ha sido escrita por algunos de los halconeros más distinguidos de la historia. Cetreros de Merlín de varios estados occidentales están trayendo sus merlins para cazar en la presencia de una multitud de espectadores diariamente durante la semana del encuentro. La camaradería por sí sola hará de este un encuentro para recordar! Para cualquier persona interesada en participar, la información del encuentro está disponible en www.merlinmeet.com

Por que você acha que o número de falcoeiros voando merlin tem aumentado nos últimos anos?

Why do you think the number of merlin falconers has been increasing over the recent years?

¿Por qué crees que el número de cetreros volando merlin ha aumentado en los últimos años?


Eu acho que a exposição contínua e crescente de esmerilhones na falcoaria, através das mídias sociais e sites específicos de falcoaria na Internet, tem contribuído para um fascínio já presente com esses pequenos falcões. O lançamento bastante recente do meu livro, The Passage Merlin, forneceu mais informações sobre a aquisição, manutenção, treinamento e possibilidades de caça deste tipo de falcoaria. Mais do que qualquer outra coisa, porém, acho que a perda de oportunidades em toda a América do Norte para caçar as tradicionais presas maiores contribuiu para o aumento do interesse nos merlins. Como se torna cada vez mais difícil encontrar lances para gaviões e falcões maiores, os falcoeiros estão olhando para a “microfalcoaria” em geral buscando outras oportunidades para encontrarem realização e prazer na falcoaria diária.

I think continued and growing exposure of merlins in falconry through social media and falconry specific internet sites has contributed to an already present fascination with these little falcons. The fairly recent release of my book, The Passage Merlin, has provided more information about the acquisition, maintenance, training, and hunting possibilities of this aspect of falconry. More than anything else though, I think the loss of opportunities throughout North America to hunt larger traditional falconry quarries has contributed to the increased interest in merlins. As it becomes more and more difficult to find slips for larger hawks and falcons, falconers are looking to microfalconry in general for other opportunities to find daily hawking fulfillment and enjoyment.

Creo que la continua y creciente exposición de merlins en la cetrería a través de los medios de comunicación social y en sitios específicos de cetrería en internet ha contribuido a una fascinación ya presente con estos pequeños halcones. El lanzamiento bastante reciente de mi libro, "The Passage Merlin", ha proporcionado más información sobre la adquisición, el mantenimiento, el entrenamiento y las posibilidades de caza de este tipo de cetrería. Más que cualquier otra cosa, sin embargo, creo que la pérdida de oportunidades en toda América del Norte para cazar grandes presas tradicionales de cetrería ha contribuido al creciente interés en merlins. A medida que se hace cada vez más difícil encontrar lances para los gavilanes y halcones más grandes, los cetreros están buscando a la microcetrería en general para que tengan otras oportunidades para encontrar la satisfacción y el disfrute de la cetrería diária.

No encontro deste ano Con Taylor e Grant Haggar vai falar sobre a caça de cotovias com merlins. Porque este voo fascina os falcoeiros?

In the meeting this year Con Taylor and Grant Haggar will talk about pursuing ringing flights on skylarks with merlins. How does this flight fascinate falconers?

En el encuentro este año Con Taylor y Grant Haggar hablarán sobre la caza de las alondras con esmerejones. ¿Por qué este vuelo fascina a los cetreros?


O chamado “ringing flights” para a caça de cotovias (alauda arvenus) com merlins é o início histórico de toda a falcoaria com merlin. O fato de que ele ainda está sendo realizado em sua forma tradicional por praticantes modernos é incrível, e Con e Grant foram capazes de levar esta prática até o limite, além do ponto que já havia sido alcançado na história.

Para os falcoeiros de Merlin norte americanos este é um tipo de presa e de perseguição que não temos prontamente disponíveis, por isso é algo muito diferente e estranho para nós. Verdadeiros lances em cotovias são uma incomparável batalha atlética e psicológica entre predador e presa. Somente os merlins mais confiáveis ​​e os mais fortes que continuam a perseguir cotovias fora da vista durante a tradicionalmente curta estação de caça. Esta é verdadeiramente ARTE da falcoaria, com a forma tendo precedência sobre a função. O estilo da perseguição é priorizado no lugar da necessidade de colocar uma cotovia no saco. O compromisso de alcançar a excelência neste esforço é algo que a maioria dos falcoeiros podem compreender, e que, juntamente com o significado histórico, é suficiente para motivar os falcoeiros de Merlin de todo o mundo para encontrar esses falcoeiros e ouvir suas histórias de caça com merlins com grande entusiasmo.

Ringing flights at skylarks with merlins is the historical beginning of all merlin hawking. The fact that it is still being carried out in its traditional form by modern practitioners is incredible, and Con and Grant have been able to push the limits of this particular pursuit beyond the point that has been reached possibly ever in history. For North American merlin hawkers this is a quarry and type of pursuit that we don’t have readily available so it is something very different and foreign to us. True ringing flights on skylarks are an unrivaled athletic and psychological battle between predator and prey. It is only the most confident and strong merlins that continuously take larks out of sight throughout the traditionally short hawking season. This is truly the ART of falconry with form taking precedence over function. The style of the pursuit is given priority over the need to put a lark in the bag. The commitment to achieve excellence in this endeavor is something that most falconers can relate to, and that coupled with the historical significance is enough to excite merlin hawkers from all over to come meet these accomplished falconers and hear their merlin hawking stories with great enthusiasm.

Vuelos llamados "ringing flights" con esmerejones es el comienzo histórico de toda la cetrería con esmerejones. El hecho que todavía se están llevando a cabo en su forma tradicional por los cetreros modernos es increíble, y Con y Grant han sido capaces de superar los límites de esta caza en particular, más allá de los límites que ya se habían alcanzado posiblemente en la historia. Para los cetreros de Merlin norteamericanos, se trata de una presa y el tipo de persecución que no tenemos disponibles, por lo que es algo muy diferente y ajeno a nosotros. Los verdaderos lances a alondras son una batalla atlética y psicológica sin igual entre el depredador y la presa. Sólo los esmerejones más seguros y fuertes que continuamente persiguen a alondras fuera de la vista, a lo largo de la tradicionalmente corta temporada de caza. Este es realmente el ARTE de la cetrería, con la forma teniendo precedencia sobre la función. El estilo de la búsqueda se da prioridad sobre la necesidad de poner la alondra en la bolsa. El compromiso de alcanzar la excelencia en este esfuerzo es algo que la mayoría de los cetreros pueden relacionarse con, y que junto con la importancia histórica es suficiente para excitar a los cetreros de Merlin de todo el mundo a que vengan encontrar y escuchar sus historias de cetrería con esmerejones con gran entusiasmo.

Quais são seus planos para o futuro?

What are your plans for the future?

¿Cuáles son sus planes para el futuro?


Vou continuar desfrutando da caça a grandes bandos de estorninhos com meu Merlin passageiro saído da muda, "Moonpie". Estamos começando a ver um número crescente de pombas (zenaida macrouva) invernadas aqui no estado de Washington, então eu pretendo explorar a falcoaria com elas com merlins passageiros em um futuro próximo. Outros falcoeiros de merlin dos estados mais ao sul já tiveram um bom sucesso na sua caça. Vou continuar fazendo a minha parte na promoção da falcoaria com Merlim, falando em encontros e escrevendo artigos. É minha esperança e intenção testemunhar os "ringing flights" em cotovias em pessoa. Talvez eu tenha essa oportunidade no próximo outono.

I will continue to enjoy pursuing large starling flocks with my intermewed passage merlin, “MoonPie”. We are starting to see growing numbers of mourning doves wintering over here in Washington state, so I plan to explore hawking them with passage merlins in the near future. Other merlin hawkers from states further south have had good success pursuing them. I will continue to do my part in promoting merlin hawking by speaking at meets and writing articles. It is my hope and intention to witness ringing flights at skylarks in person. Perhaps I will have that opportunity next fall.

Voy a continuar disfrutando de la persecución a las grandes bandadas de estorninos con mi Merlin pasajero salido de la muda, "Moonpie". Estamos empezando a ver un número creciente de tórtolas (Zenaida macrouva) invernadas aquí en el estado de Washington, por lo que tengo la intención de explorar la caza a ellas con esmerejones pasajeros en un futuro próximo. Otros cazadores de Merlin de los estados más al sur han tenido buen éxito cazándolas. Voy a continuar haciendo mi parte en la promoción de la cetrería con esmerejones, hablando en los encuentros y escribiendo artículos. Es mi esperanza e intención presenciar los lances a alondras en persona. Quizá tenga la oportunidad en el próximo otoño.

Contato - Contact - Contacto

http://www.merlinmeet.com/

https://www.facebook.com/utahmerlinmeet/?fref=ts

UTAHMERLINMEET@OUTLOOK.COM

The passage merlin book

#interviewentrevista #diariodefalcoaria #FalcoariaFalconrycetreria

19 visualizações

Webmaster: Kátia Boroni I  MTB: 002.0435/MG

Copyright © 2015-2020 - Diário de Falcoaria - All rights reserved